SrbTransLatin plugin for WordPress

Skraćena veza: http://pedja.supurovic.net/veza/157

srbtranslatinSrbTransLatin je zaokružen dodatak za Vordpres koji obezbeđuje, čini mi se, potpunu podršku za ravnopravno korišćenje latinice i ćirilice. To znači da možete pisati svoj blog i prikazati ga posetiocima potpuno istovetnog sa mogućnošću da oni biraju da li žele da čitaju ćirilicu ili latinicu.

Naravno, preduslov da bi sve funkcionisalo je da imate instaliran Vordpres preveden na srpski (ćiriličnu verziju) i da unosite sadržaj ćirilicom. Posetilac jednim klikom može da pređe na pregled potpune latinične verzije takvog bloga.

Preslovljavanje se vrši uvek sa ćiriličnog na latinično pismo, ne i obratno. Ako na blog unesete nešto latinicom, to će ostati napisano latinicom i u ćiriličnoj verziji.

Evo ukratko funkcionalnosti SrbTransLatin dodatka za Vordpres:

  • po izboru posetioca (priloženim vidžetima) vrši preslovljavanje ćiriličnog sadržaja na latinicu;
  • preslovljavanje se odnosi i na pregled članaka preko RSS i drugih fidova;
  • podatak o izabranom pismu za prikaz se prenosi između internih strana na blogu preko samih linkova do tih strana, tako da korisnik dolaskom na blog izabere pismo i nadalje ceo sajt pregleda u tom pismu. Izbor pisma ne zavisi od sesije ili kolačića;
  • može se uključiti opcija da se izabrano pismo pamti u kolačiću u veb čitaču posetioca, tako da kada sledeći put dođe na sajt, sadržaj vidi na izabranom pismu;
  • ako iskopirate link određenog dokumenta sa bloga i stavite ga negde drugde, taj link će sadržavati i informaciju o pismu kojim treba prikazati sadržaj, tako da, ako želite da linkujete verziju u određenom pismu, to vam je omogućeno. Ovo takođe i značajno pospešuje optimizaciju za internet pretraživače, jer omogućava indeksiranje sadržaja bloga u oba pisma;
  • administrator bloga može da podesi da li želi da podrazumevano pismo bude ćirilica ili latinica (početno podešavanje je da ćirilica bude podrazumevana) ali i da ćirilica bude podrazumevano pismo samo ako je u veb čitaču posetioca dozvoljen bar jedan jezik kome je osnovno pismo ćirilica;
  • prilikom unosa članka, možete da deo dokumenta označite tako da ostane ćiriličan čak i ako posetilac izabere prikaz sajta latinicom, tako da ako je u vašem članku važno da deo teksta bude ćiriličan, on će ostati ćiriličan u svakom slučaju;
  • linkovi (permalink) članaka na blogu se automatski preslovljavaju u latinicu, tako da su čitljiviji i lakši za upotrebu, ali ako to ne želite, ovu opciju možete isključiti;
  • izbor pisma se prikazuje umetanjem vidžeta u prikaz strane. Može se podesiti da li vidžet prikazuje izbor kao linkove,  kao padajući meni ili u jednoj liniji. Podrazumevano, izbor se prikazuje u obliku linkova. Pored toga, može se podesiti da li se prikazuje naslov vidžeta ili ne. Takođe možete promeniti i sam naslov vidžeta.
  • za upotrebu u custom šablonima omogućen je prikaz izbora pisama pozivom funkcije stl_show_selector(). Detaljnije...

Postupak instalacije dodatka

SrbTransLatin se instalira na uobičajen način. Raspakujte arhivu i prekopirajte direktorijum srbtranslatin u Vordpres na putanju /wp-content/plugins/srbtranslatin.

Zatim aktivirajte dodatak u Vordpresu, i uključite vidžet Serbian Script Selector u sadržaj strane na blogu.

Ako želite da izmenite neku od prepodešenih vrednosti dodatka u administratorskom delu otvorite Podešavanja / SrbTransLat. Na raspolaganju su vam opcije za podešavanje:

  • Podrazumevano pismo koje se prikazuje ako korisnik nije napravio izbor. Moguće vrednosti su latinica, ćirilica i ćirilica ako je korisnik to dozvolio. Početno podešavanje je: ćirilica.
  • Mogućnost da permalink dokumenta može da bude preslovljen u latinicu, čak i ako je naslov dokumenta ćiriličan. Početno podešavanje je da se vrši preslovljavanje permalinka u latinicu.

Za vidžet možete podesiti:

  • Naslov vidžeta. Početni naslov je 'Izbor pisma'.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma imati naslov. Početno podešavanje je da se naslov ne prikazuje.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma biti u obliku linkova, u obliku padajuće liste ili u jednoj liniji, kao i separator za jednolinijski prikaz. Početno podešavanje je da se izbor prikazuje u obliku linkova.

Opcija sprečavanja preslovljavanja dela teksta u latinicu

Ako članak sadrži deo teksta koji je neophodno da bude ćiriličan radi njegovog razumevanja, to možete postići tako što ćete taj tekst staviti između oznaka [ lang id="skip"] i [/lang ] (uklonite znakove razmaka). Na tekst između ovih oznaka se preslovljavanje ne primenjuje i on će uvek ostati ćiriličan.

Prepravka XML Sitemap Generatora radi podrške oba pisma

Ako želite da za svoj blog generišete mapu sajta (sitemap), kako bi pretraživači bolje indeksirali sadržaj, preporučujem dodatak XML Sitemap Generator. On to radi vrlo jednostavno i efikasno. Jedini problem, je što neće napraviti mapu za oba pisma, što ne iznenađuje, jer on i ne može znati da koristite dva pisma. To sam uspeo da rešim jednostavnom prepravkom koda XML Sitemap Generatora.

Istorija izmena

http://wordpress.org/plugins/srbtranslatin/changelog/

Preuzimanje poslednje verzije dodatka

http://wordpress.org/extend/plugins/srbtranslatin/


Podelite ovaj članak sa prijateljima


320 comments to SrbTransLatin plugin for WordPress

  • Mina

    Pozdrav Peđa

    Prilikom odabira pisma, nakon instalacije dodatka na sajtu piše sledeće: [ lang id=“skip“ ] ćirilica [ /lang ], latinica.
    Ako sam dobro shvatila, taj kod sprečava celokupan ćirilični tekst da se prebaci u latinicu, što se zapravo i dešava. Konvertovanje u latinicu ne funkcioniše.
    Na koji način mogu da rešim ovaj problem? Gde tačno određujem gde će [ lang id=“skip“ ] [ /lang ]i biti aktivni?

    Izvinjavam se na nestručnosti,
    Unapred zahvalna.

    • Ako sam dobro razumeo vama se tekst [ lang id=“skip“ ] ćirilica [ /lang ] pojavljuje kao tekst na strani?

      To izgleda kao da je postavljen umetak za prikazivanje izbora pisma (on ubacuje te oznake u listu pisama da bi ćirilični naziv pisma ćirilica ostao ćiriličan i ako se strana pregleda latinično), ali da sam dodatak nije uključen, tako da on ne obrađuje oznake jezika.

      Proverite da li je dodatak SrbTransLatin uključen.

      Ovu oznaku ne treba da ubacujete sami nigde ako vam nije potrebna, a podrazumevano nigde i nije ubačena osim u izboru pisama.

      • Mina

        Da, pojavljuje se kao tekst na strani, a dodatak je redovno uključen.
        Hvala na odgovoru u svakom slučaju, nadam se da će se pronaći rešenje.
        Veliki pozdrav!

        • Pogledao sam sajt. Neki elementi na strani se preslovljavaju u latinicu ali vrlo mali deo sajta. Većina ostane ćirilična.

          Po svemu sudeći, sam sajt radi na način koji onemogućava preslovljavanje. S obzirom da se neki delovi preslove moguće je da se sadržaj generiše naknadno, kada je proces preslovljavanja već završen. Probajte i da isključite keširanje da proverite da li ono možda razlog problema.

  • Pozdrav Peđa,
    Odličan dodatak, samo da prijavim da ne preslovljava title tag, tj. tekst na samoj kartici u internet pregledaču prikazuje originalno na ćirilici, iako sam postavio latinicu kao glavno pismo. Eto, samo da napišem pa kad budeš radio update, da središ i to ako budeš mogao.
    Svaka čast na trudu, samo napred.

  • Već sam postavio isto pitanje svojevremeno, tu je negde na blogu, isti problem.
    Sajt je http://bibliotekavg.com/

    Pedja, nadam se da ćeš uspeti i to da rešiš

    Opet, ponavljam, plugin je nešto bez čega mnoge stavri ne bih uspeo da sprovedem. Rešio mi je neke probleme u moćnom a prilično zahtevnom i komplikovanom WPML

    Samo nastavi Pedja,

    Pozdrav svima,

    Dejan Bogdanović

  • Moja greška – rešeno !

  • Boris Jankovic

    Pozdrav,

    Nova verzija 2.5 ne radi dobro preussmeravanje sa latinice na cirilicu, naime, ako je odabrana cirilica npr. i izabere se neka druga strana u meniju, sajt odlazi na tu stranu ali na latinici.

    Prethodna verzija je radila ok. podesavanja su ista.

    • Pogledao sam vaš sajt. Meni izgleda u redu. I na ćirilici i na latinici, prelazak sa strane na stranu zadržava izabrano pismo.

      Ako se ne varam ostavili ste opciju dodatka da se izabrano pismo pamti u kolačiću. Moguće je da to pravi problem, jer ako je korisnik izabrao ćirilicu pa otišao sa sajta i onda se vrati na sajt ali na adresu strane bez parametra za izbor pisma, tada kolačić određuje da se prikaže ćirilična verzija umesto podrazumevane latinične i to izazove zabunu. Probajte to da isključite korišćenje kolačića i obrišite kolačić u svom veb čitaču.

  • 1.42 verzija mislim, greskom sam napisao.
    Takodje permalinkovi se ne prevode sa ovom verzijom.. na sajtu je novi WP i svi pluginovi (minimalno ih ima) azurirani kao i legalan najnoviji WPML.

    • Ne mogu da vidim ovo na vašem sajtu. Kad se to dešava? Dok unosite novi članak?

      Možda je neki konflikst izumeđu mog dodatka u WPML? Čemu tačno služi WPML na sajut, pošto ne vidim da iam drugih jezika sem srpksog (ćiliica i latinica). Jeste li probali bez WPML? Možda WPML ima uticaja i na TITLE?

  • Navikao sam da komentari imaju neki edit 🙂 pa zbrzam, dakle jos jedna korekcija, permaliks se prevode, ali title meta za strane ne, sa novom ali i starijom verzijom, sad sam vratio 1.35.

    • Ovo je poznat problem koji se volšebno pojavljuje. Ja sam zaključio da je to najverovatnije do šablona sajta i vordpresa. Čak se jedno vreme dešavalo i na mom blogu i samo od sebe je nestalo sa nekim ažuriranjem vordpresa.

  • Boris Jankovic

    Pedja svaka cast na brzom odgovoru.
    Sto se tice sajta vrlo brzo sam vratio staru verZiju koja radi. Mogu testa tadi u odfedjeno creme postaviti novu kako bi mogao da testiras ( mozemo se dogovorit mejlom)
    Wpml ince je tu zbog budicih jezika koji se planiraju.
    Na drugim sajtovima inace koristim isto tvoj dodatak ali je uglavnom samo srpski latinoca pored drugih jezika pa nemam problema koje sam pomenuo.

    • Ako se ovo odnosi na TITLE, koja je stara verzija koja radi?

      Problem je u tomešto ja jesam to ranije nekako uspeo da rešim ali s anekom od novih verzija vorpresa to je počelo da pravi probleme na drugim mestima. Zbog toga sam morao da taj deo koda prepravljam.

      Ako se dobro sečam, kvaka je što ako ubacim taj kod koji radi na sajtovima gde ne radi normalan kod, onda to smeta tamo gde radi normalan kod.

      Pogledaću, možda mogu da to napravim dabude opciono, pa kome kako odgovara da ukljući, odnosno isključi.

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Popunite izraz tako da bude tačan: *