Izbornik Zatvoriti

SrbTransLatin Legacy plugin for WordPress

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/157

srbtranslatinSrbTransLatinLegacy je zaokružen dodatak za Vordpres koji obezbeđuje, čini mi se, potpunu podršku za ravnopravno korišćenje latinice i ćirilice. To znači da možete pisati svoj blog i prikazati ga posetiocima potpuno istovetnog sa mogućnošću da oni biraju da li žele da čitaju ćirilicu ili latinicu.

Naravno, preduslov da bi sve funkcionisalo je da imate instaliran Vordpres preveden na srpski (ćiriličnu verziju) i da unosite sadržaj ćirilicom. Posetilac jednim klikom može da pređe na pregled potpune latinične verzije takvog bloga.

Preslovljavanje se vrši uvek sa ćiriličnog na latinično pismo, ne i obratno. Ako na blog unesete nešto latinicom, to će ostati napisano latinicom i u ćiriličnoj verziji.

Evo ukratko funkcionalnosti SrbTransLatinLegacy dodatka za Vordpres:

  • po izboru posetioca (priloženim vidžetima) vrši preslovljavanje ćiriličnog sadržaja na latinicu;
  • preslovljavanje se odnosi i na pregled članaka preko RSS i drugih fidova;
  • podatak o izabranom pismu za prikaz se prenosi između internih strana na blogu preko samih linkova do tih strana, tako da korisnik dolaskom na blog izabere pismo i nadalje ceo sajt pregleda u tom pismu. Izbor pisma ne zavisi od sesije ili kolačića;
  • može se uključiti opcija da se izabrano pismo pamti u kolačiću u veb čitaču posetioca, tako da kada sledeći put dođe na sajt, sadržaj vidi na izabranom pismu;
  • ako iskopirate link određenog dokumenta sa bloga i stavite ga negde drugde, taj link će sadržavati i informaciju o pismu kojim treba prikazati sadržaj, tako da, ako želite da linkujete verziju u određenom pismu, to vam je omogućeno. Ovo takođe i značajno pospešuje optimizaciju za internet pretraživače, jer omogućava indeksiranje sadržaja bloga u oba pisma;
  • administrator bloga može da podesi da li želi da podrazumevano pismo bude ćirilica ili latinica (početno podešavanje je da ćirilica bude podrazumevana) ali i da ćirilica bude podrazumevano pismo samo ako je u veb čitaču posetioca dozvoljen bar jedan jezik kome je osnovno pismo ćirilica;
  • prilikom unosa članka, možete da deo dokumenta označite tako da ostane ćiriličan čak i ako posetilac izabere prikaz sajta latinicom, tako da ako je u vašem članku važno da deo teksta bude ćiriličan, on će ostati ćiriličan u svakom slučaju;
  • linkovi (permalink) članaka na blogu se automatski preslovljavaju u latinicu, tako da su čitljiviji i lakši za upotrebu, ali ako to ne želite, ovu opciju možete isključiti;
  • izbor pisma se prikazuje umetanjem vidžeta u prikaz strane. Može se podesiti da li vidžet prikazuje izbor kao linkove,  kao padajući meni ili u jednoj liniji. Podrazumevano, izbor se prikazuje u obliku linkova. Pored toga, može se podesiti da li se prikazuje naslov vidžeta ili ne. Takođe možete promeniti i sam naslov vidžeta.
  • za upotrebu u custom šablonima omogućen je prikaz izbora pisama pozivom funkcije stl_show_selector(). Detaljnije...

Postupak instalacije dodatka

SrbTransLatinLegacy se instalira na uobičajen način. Raspakujte arhivu i prekopirajte direktorijum srbtranslatin-legacy u Vordpres na putanju /wp-content/plugins/srbtranslatin-legacy.

Zatim aktivirajte dodatak u Vordpresu, i uključite vidžet Serbian Script Selector u sadržaj strane na blogu.

Ako želite da izmenite neku od prepodešenih vrednosti dodatka u administratorskom delu otvorite Podešavanja / SrbTransLat. Na raspolaganju su vam opcije za podešavanje:

  • Podrazumevano pismo koje se prikazuje ako korisnik nije napravio izbor. Moguće vrednosti su latinica, ćirilica i ćirilica ako je korisnik to dozvolio. Početno podešavanje je: ćirilica.
  • Mogućnost da permalink dokumenta može da bude preslovljen u latinicu, čak i ako je naslov dokumenta ćiriličan. Početno podešavanje je da se vrši preslovljavanje permalinka u latinicu.

Za vidžet možete podesiti:

  • Naslov vidžeta. Početni naslov je 'Izbor pisma'.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma imati naslov. Početno podešavanje je da se naslov ne prikazuje.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma biti u obliku linkova, u obliku padajuće liste ili u jednoj liniji, kao i separator za jednolinijski prikaz. Početno podešavanje je da se izbor prikazuje u obliku linkova.

Opcija sprečavanja preslovljavanja dela teksta u latinicu

Ako članak sadrži deo teksta koji je neophodno da bude ćiriličan radi njegovog razumevanja, to možete postići tako što ćete taj tekst staviti između oznaka [ lang id="skip"] i [/lang ] (uklonite znakove razmaka). Na tekst između ovih oznaka se preslovljavanje ne primenjuje i on će uvek ostati ćiriličan.

Prepravka XML Sitemap Generatora radi podrške oba pisma

Ako želite da za svoj blog generišete mapu sajta (sitemap), kako bi pretraživači bolje indeksirali sadržaj, preporučujem dodatak XML Sitemap Generator. On to radi vrlo jednostavno i efikasno. Jedini problem, je što neće napraviti mapu za oba pisma, što ne iznenađuje, jer on i ne može znati da koristite dva pisma. To sam uspeo da rešim jednostavnom prepravkom koda XML Sitemap Generatora.

Istorija izmena

http://wordpress.org/plugins/srbtranslatinlegacy/changelog/

Preuzimanje poslednje verzije dodatka

http://wordpress.org/extend/plugins/srbtranslatinlegacy/

459 Comments

  1. Milan

    Poštovani Peđa,

    Kada se koristi funkcija paginate_links ne generise se dobro link (ili ja ne koristim dobro ovu funkciju, mada radi na latinici). Dobijem url npr:
    domen. com/vesti/?pismo=latstrana/2
    a trebalo bi:
    domen. com/vesti/strana/2?pismo=lat

    paginate_links(array(
    ‘base’ => get_pagenum_link(1) . ‘%_%’,
    ‘format’ => ‘strana/%#%’,
    ‘current’ => $current_page,
    ‘total’ => $total_pages,
    ‘prev_text’ => ‘Prethodna’,
    ‘next_text’ => ‘Sledeća’,
    ));

    Da li imate neku ideju kako to da rešim? Hvala unapred

    • Milan

      Uspeo sam, uklonio sam parametre s funkcijom strtok i u mom slučaju radiČ

      ‘base’ => strtok(get_pagenum_link(1), „?“) . ‘%_%’,

      Hvala, pozdrav

    • Peđa

      Letimično pogledah kod funkcije paginate_links() i ona na početku odvoji query deo od putanje tako da je očekivano da to što treba doda na putanju i onda vrati query. To bi trebalo da da ispravan rezultat, ali je negde omanulo.

      Kao generično rešenje, jedino što mogu to je da vidim da li je moguće da srbtranslatin uskoči u paginate_links() i da iskontroliše da se sve uradi ispravno.

      Inače, na ovom blogu takođe postoji straničenje i ono radi kako treba. Ne znam da li se radi upotrebom te funkcije.

  2. Milan

    Izgleda da get_pagenum_link() vrati url na koji je vec dodat parametar, i onda se paginate_links() zaglupi.

    Mislim da nije tu problem u pluginu, kao sto si i pomenuo paginacija radi i na ovom blogu, gledao sam i na nekim drugim sajtovima radi, tako da je samo problem u ovom nacinu koriscenja.

  3. Kelenter

    Hi. Thank you for this great plugin. I was using it with Directorist plugin. Everything was OK. But then I bought Adifier theme. Now I’m not able to use it. I mean when a user searches with the letter „L“ he should be able to see results containing „L“ and „L“ at the same time. Is there a way to make it possible? Thanks!

    • Peđa

      Plugin intercepts standard WordPress search routine.

      It that theme you use does something non standard plugin cannot handle it.

      Check search_form() in srbtranslatin.php if you can adjust it to math your template environment. If you find what is exact issue let me know to see if I can implement general solution within plugin.

  4. Dejan

    Zdravo Peđa, hvala za odličan plugin. Koristim ga na nekoliko sajtova bez problema ali na poslednjem mi se pojavio konflikt sa plugin-om Events Calendar. Samo na nekim event stranicama linkovi imaju sprečavanje preslovljavanja. Na primer: a href=“http://nsdkc.rs/events/kategorija/programi/“ . Isto se pojavljuje i na slikama koje imaju link i još se pojavi i na putanji img src=“http://…“
    I widget na tim stranama prikazuje ћирилицаlatinica.
    To se desava samo na nekim stranicama koje se ne razlikuju ni po čemu od drugih. Da li si imao ovakvih problema i da li postoji rešenje za ovaj konflikt. Hvala i pozdrav!

    • Peđa

      U podešavanjiam dodataka ima opcija „Nemoj preslovljavati imena datoteka i URL putanja“. Proverio kako je podešeno.

  5. Dejan

    Taj checkbox je isključen. Svi fajlovi su na latinici i ne treba mi cirilica ni u nazivu fajla ni u url-u. To i treba da bude isključeno zar ne?
    Isprobavao sam razne opcije podesavanja, obrisao plugin pa ponovo instalirao, promenio script u pismo, i napravio config fajl i za sada radi. Hvala i pozdrav!

  6. Ivan

    Pozdrav Peđa.

    Pišem vam jer imamo problem sa preslovljavanjem na našem sajtu.

    Konkretno, vaš plagin nam pravi problem na nekim stranama našeg sajta, ako pogledate na primer stranicu PLAN RAČUNA ZA UPLATU JAVNIH PRIHODA evidentno je da postoji neki breaking bug, sajt uopšte ne radi.

    Radi se o poslednjoj verziji plagina, 1.65. Proučavajući grešku uz pomoć Xdebug našao sam da je problem u metodi SrbTransLatin::convert_script, tačnije funkciji alter_url_batch(). Naime, linija 1077 gde se poziva preg_replace_callback(callback:’alter_url’) vraća NULL kao rezultat i time efektivno briše kompletan sadržaj stranice u output buffer-u.

    Greška je, koliko vidim, u tome što regex u toj liniji sadrži navodnike (double-quotes). Nisam ulazio u detalje gde i kako nastaje greška, ako želite možete preuzeti HTML koji se prosleđuje kao input sa ove adrese pa utvrditi šta se tačno dešava. Ja sam zamenio “ sa ‘ i to sad radi, kao što se može videti na linku https://neobilten.com/plan-racuna-za-uplatu-javnih-prihoda/

    Sve najbolje.

Ostavite odgovor na Peđa Odustani od odgovora

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Popunite izraz tako da bude tačan: *

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.