SrbTransLatin plugin for WordPress

Скраћена веза: https://pedja.supurovic.net/veza/157

srbtranslatinSrbTransLatin је заокружен додатак за Вордпрес који обезбеђује, чини ми се, потпуну подршку за равноправно коришћење латинице и ћирилице. То значи да можете писати свој блог и приказати га посетиоцима потпуно истоветног са могућношћу да они бирају да ли желе да читају ћирилицу или латиницу.

Наравно, предуслов да би све функционисало је да имате инсталиран Вордпрес преведен на српски (ћириличну верзију) и да уносите садржај ћирилицом. Посетилац једним кликом може да пређе на преглед потпуне латиничне верзије таквог блога.

Пресловљавање се врши увек са ћириличног на латинично писмо, не и обратно. Ако на блог унесете нешто латиницом, то ће остати написано латиницом и у ћириличној верзији.

Ево укратко функционалности SrbTransLatin додатка за Вордпрес:

  • по избору посетиоца (приложеним виџетима) врши пресловљавање ћириличног садржаја на латиницу;
  • пресловљавање се односи и на преглед чланака преко РСС и других фидова;
  • податак о изабраном писму за приказ се преноси између интерних страна на блогу преко самих линкова до тих страна, тако да корисник доласком на блог изабере писмо и надаље цео сајт прегледа у том писму. Избор писма не зависи од сесије или колачића;
  • може се укључити опција да се изабрано писмо памти у колачићу у веб читачу посетиоца, тако да када следећи пут дође на сајт, садржај види на изабраном писму;
  • ако ископирате линк одређеног документа са блога и ставите га негде другде, тај линк ће садржавати и информацију о писму којим треба приказати садржај, тако да, ако желите да линкујете верзију у одређеном писму, то вам је омогућено. Ово такође и значајно поспешује оптимизацију за интернет претраживаче, јер омогућава индексирање садржаја блога у оба писма;
  • администратор блога може да подеси да ли жели да подразумевано писмо буде ћирилица или латиница (почетно подешавање је да ћирилица буде подразумевана) али и да ћирилица буде подразумевано писмо само ако је у веб читачу посетиоца дозвољен бар један језик коме је основно писмо ћирилица;
  • приликом уноса чланка, можете да део документа означите тако да остане ћириличан чак и ако посетилац изабере приказ сајта латиницом, тако да ако је у вашем чланку важно да део текста буде ћириличан, он ће остати ћириличан у сваком случају;
  • линкови (permalink) чланака на блогу се аутоматски пресловљавају у латиницу, тако да су читљивији и лакши за употребу, али ако то не желите, ову опцију можете искључити;
  • избор писма се приказује уметањем виџета у приказ стране. Може се подесити да ли виџет приказује избор као линкове,  као падајући мени или у једној линији. Подразумевано, избор се приказује у облику линкова. Поред тога, може се подесити да ли се приказује наслов виџета или не. Такође можете променити и сам наслов виџета.
  • за употребу у custom шаблонима омогућен је приказ избора писама позивом функције stl_show_selector(). Детаљније...

Поступак инсталације додатка

SrbTransLatin се инсталира на уобичајен начин. Распакујте архиву и прекопирајте директоријум srbtranslatin у Вордпрес на путању /wp-content/plugins/srbtranslatin.

Затим активирајте додатак у Вордпресу, и укључите виџет Serbian Script Selector у садржај стране на блогу.

Ако желите да измените неку од преподешених вредности додатка у администраторском делу отворите Подешавања / SrbTransLat. На располагању су вам опције за подешавање:

  • Подразумевано писмо које се приказује ако корисник није направио избор. Могуће вредности су латиница, ћирилица и ћирилица ако је корисник то дозволио. Почетно подешавање је: ћирилица.
  • Могућност да пермалинк документа може да буде пресловљен у латиницу, чак и ако је наслов документа ћириличан. Почетно подешавање је да се врши пресловљавање пермалинка у латиницу.

За виџет можете подесити:

  • Наслов виџета. Почетни наслов је 'Избор писма'.
  • Избор да ли ће виџет који приказује избор писма имати наслов. Почетно подешавање је да се наслов не приказује.
  • Избор да ли ће виџет који приказује избор писма бити у облику линкова, у облику падајуће листе или у једној линији, као и сепаратор за једнолинијски приказ. Почетно подешавање је да се избор приказује у облику линкова.

Опција спречавања пресловљавања дела текста у латиницу

Ако чланак садржи део текста који је неопходно да буде ћириличан ради његовог разумевања, то можете постићи тако што ћете тај текст ставити између ознака [ lang id="skip"] и [/lang ] (уклоните знакове размака). На текст између ових ознака се пресловљавање не примењује и он ће увек остати ћириличан.

Преправка XML Sitemap Generatora ради подршке оба писма

Ако желите да за свој блог генеришете мапу сајта (sitemap), како би претраживачи боље индексирали садржај, препоручујем додатак XML Sitemap Generator. Он то ради врло једноставно и ефикасно. Једини проблем, је што неће направити мапу за оба писма, што не изненађује, јер он и не може знати да користите два писма. То сам успео да решим једноставном преправком кода XML Sitemap Generatorа.

Историја измена

http://wordpress.org/plugins/srbtranslatin/changelog/

Преузимање последње верзије додатка

http://wordpress.org/extend/plugins/srbtranslatin/

459 comments to SrbTransLatin plugin for WordPress

  • sinisa

    Pozdrav,
    instalirao sam tvoj plugin i imam problem jer samo delimicno radi.

    Konkretno ne transliteruje temu ni clanke, vec samo par reci iz originalne wordpress srpske verzije. Znaci reci koji nisu poreklom iz PHP fajlova same teme.

    Dali mi treba ubaciti neki string u fajlove teme… ili nesto drugo?
    Imas li savet ?

  • Hm, ne znam kako moze da delimicno radi posto plugin ne prevodi delove pojedinacno nego sav sadrzaj.

    Posalji mi u privatnoj poruci adresu bloga i javi mi koja je verzija WordPressa, pa da pogledam.

  • Dejan

    Da li je moguce nekako definisati da se promenom pisma takodje menja template

  • Теоретски може али то није ствар овог додатка.

    Ево како би то отприликe могло да се уради:

    
    function set_custom_theme($p_template='') {
    	global $stl_current_language;
     
    	if ($stl_current_language == 'cir') {
    		$template = 'default';
    	} else {
    		$template = 'custom_theme';
    	}
     
    	return $template;
    }
     
    add_filter('template', 'set_custom_theme');
    add_filter('stylesheet', 'set_custom_theme');
    

    Ово може да се стави у functions.php или да се направи додатак.

    Овај пример је само идеја, код сам написао напамет, тако да треба да се тестира. Ти направи како теби одговара.

  • Stefan Jocic

    Pozdrav,

    Postavio sam ovaj plugin i lepo ga aktivirao i nece da radi. Adresu mog bloga sam ostavio u Website polju. Ako nije problem da pogledate.

    Hvala unapred!
    Stefan

  • Додатак ради пресловљавање са ћирилице на латиницу. Текст на блогу треба да уносиш ћирилицом, па ће он омогућити да се види и латинична верзија.

    Укључи и виџет за избор између ћирилице и латинице.

  • Небојша

    Поштовани,

    Тренутно имам један сајт у изради, овај који сам линковао преко имена, и Ваш додатак сасвим добро функциониšе на Ворд Прес верзији 8.4. Изашо је најновији Ворд Прес, 29. да ли је ваш додатак компатибилан са најновијом верзијом Ворд Прес-а, да би знао да ли да блог ажурирам на најновијој верзији?

    Поздрав из Бора.

  • Код мене је верзија 2.9 а пресловљавање ради како треба.

    • Небојша

      Значи све је у реду. Хвала Вам на информацији.
      Кажите ми само, како се зове овај додатак за коментаре који тренутно имате, где постоји могућност за исправаку коментара наком уноса?
      Поздрав.

  • Bojan

    Pedja .. imam problem sa ovom skriptom.

    Postavio sam skriptu ali je problem u tome sto kad hocu da promenim u tekstu sa cirilice na latinicu, ono mi vrati na pocetnu stranicu dok kod tebe se zadrzi na tom clanku koji sam gledao.

    Ne znam zasto nece i sta bih trebao da uradim pa ako mozes da mi se javis i da mi odgovoris sta je bilo.

    Hvala unapred.

    P.S. Stranica za blog je http://bojan-online.com/dnevnik

  • Могу само да нагађам. Није ми нико до сад пријавио такав проблем.

  • Daniel

    U situaciji kad se postavi neko pismo za default-no, a pri tome posetilac promeni na drugo pismo i ode pretrazivati sajt, skripta se automatski vraca na default pismo na strani gde se objavljuju rezultati pretrage! Isto se desava i sa kategorijama. Da li postoji neki fix za ovo? Hvala unapred!

    • Daniel

      Ispravka! Ok su kategorije! Problem je arhiva!

    • За претрагу нисам успео да наместим. Скрипт уради све што треба да би пресловљавање радило али из неког разлога вордпресс га не одради. Позабавићу се тиме још, можда убодем шта је проблем.

      Не разумем о каквој се архиви ради?

  • Marko

    Primetio sam da se u naslovnoj liniji browsera ne preslovljava naslov clanka ili strane, a naslov bloga bude preslovljen. Da li se to moze ispraviti?

  • Nemanja

    Evo ovako.

    Nasao sam mali workaround kada je u pitanju problem sa pretragom.

    Dakle, radi se o sledecem. Ako pogledate samu search formu koja se nalazi na strani nedostaje lang parametar.

    To sam resio na sledeci nacin:
    U samu formu sam ubacio sledece:
    [code]<input type="hidden" name="lang" value="“[/code]

    Ovo ce omoguciti da pretraga zna koji je jezik u pitanju.
    Ovo takodje moze i preko jquery eventualno da se resi, ali sam samo na kratko pogledao koji je eventualni problem.

    Ono sto mislim je da u globalu ima problem sa widget dynamic_sidebar -ovima. Mislim da tu ne radi ubacivanje lang varijable iz nekog razloga, ali se nisam previse upustao u analizu koda.

    Pozdrav,

  • Хм.. да.

    Скрипта убаци у таргет УРЛ ознаку језика, али приликом слања обрасца, урл бива ресетован. Решење јесте у том скривеном ланг пољу.

    Тако како си ти то урадио је ок. Могао бих да направим да скрип аутматски убације то поље у обрзац за претрагу, али то ниеј универзално решење јер тај образац може бити различито решен у разним шаблонима, а постоје и додаци који замењују оригиналну претрагу посебном.

    У суштини, проблем је што Вордпрес нема уграђену подршку за вишејезични механизам, макар на том нивоу да сам Вордпрес и додаци на исти начин третирају могућност вишејезичности.

  • Milan Stosic

    Zdravo Pedja,

    pre svega cestitke za dodatak jer prilicno zavrsava posao.

    Ono sto mene interesuje, a nisam uspeo nigde pronaci, jeste da li je moguce dodati jezike negde drugde osim widget-om u sidebar?

    Na primer, želeo bih da listu prevoda postavim u gornji desni ugao zaglavlja i trenutno ne znam kako to da izvedemo (ili nisam uspeo da pronadjem).

    Ono sto mi je palo na pamet jeste da to resim kroz CSS gde bih apsolutno pozicinirao UL sa listom jezika i sa njime se tu „igrao“. Medjutim, UL za ovaj widget nema definisanu klasu tako da ga ne mogu „izdvojiti“ od ostalih UL-ova koji postoje na sajtu?

    Mogao bih rucno da dodam css klasu za ovaj UL u plugin fajl, ali bih to izgubio instaliranjem nove verzije dodatka.

    Da li si do sada imao ovakvih pitanja i kako si ih resavao?

    Unapred hvala na odgovoru.

  • Можеш линкове ѕа избор језика поставити било где на страни. Линк се гради тако што се на текући линк само дода ?lang=cir или ?lang=lat

    Ако већ мењаш CSS, онда измени и шаблон заглавља и убаци та два линка како ти одговара.

  • Milan Stosic

    Hvala Peđa, to je bila još jedna solucija koju sam tek naknadno uočio 🙂

    Hvala još jednom na pomoći. Pozdrav iz Niša!

  • Maja Ilic

    Pozdrav Pedja,
    postoji li mogucnost dvojezicnog wordpressa. imam blog na cirilici za koji mi sada treba i engleska verzija. Hvala
    pozdrav iz banjaluke

  • Нисам пробао. Није ми требало али сам нешто мало разгледао како би се то мгло урадитии нисам баш нашао неко срећно решење.

    Једноставније је да искористите могућност верзије 3 да се на истој инсталацији може држати и администрирати више блогова на разлитим адресама па направите посебан блог за енглески језик.

  • Maja Ilic

    Hvala Pedja, hvala na javljanju, pretpostavila sam da bi rjesenje moglo biti tako nekako. nisam bas neki master sa wordpressom, ali pokusacu sa kopiranjem cijelog direktorijuma sa svim sadrzajem na novu adresu, a onda na srpski blog postaviti sa strane u vidzete vezu ka novom blogu sa nazivom englih version ili slicno. toliko znam 🙂
    hvala jos jednom na trudu
    veliki pozdrav iz banjaluke

Leave a Reply to Milan

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Попуните израз тако да буде тачан: *