SrbTransLatinLegacy је заокружен додатак за Вордпрес који обезбеђује, чини ми се, потпуну подршку за равноправно коришћење латинице и ћирилице. То значи да можете писати свој блог и приказати га посетиоцима потпуно истоветног са могућношћу да они бирају да ли желе да читају ћирилицу или латиницу.
Наравно, предуслов да би све функционисало је да имате инсталиран Вордпрес преведен на српски (ћириличну верзију) и да уносите садржај ћирилицом. Посетилац једним кликом може да пређе на преглед потпуне латиничне верзије таквог блога.
Пресловљавање се врши увек са ћириличног на латинично писмо, не и обратно. Ако на блог унесете нешто латиницом, то ће остати написано латиницом и у ћириличној верзији.
Ево укратко функционалности SrbTransLatinLegacy додатка за Вордпрес:
- по избору посетиоца (приложеним виџетима) врши пресловљавање ћириличног садржаја на латиницу;
- пресловљавање се односи и на преглед чланака преко РСС и других фидова;
- податак о изабраном писму за приказ се преноси између интерних страна на блогу преко самих линкова до тих страна, тако да корисник доласком на блог изабере писмо и надаље цео сајт прегледа у том писму. Избор писма не зависи од сесије или колачића;
- може се укључити опција да се изабрано писмо памти у колачићу у веб читачу посетиоца, тако да када следећи пут дође на сајт, садржај види на изабраном писму;
- ако ископирате линк одређеног документа са блога и ставите га негде другде, тај линк ће садржавати и информацију о писму којим треба приказати садржај, тако да, ако желите да линкујете верзију у одређеном писму, то вам је омогућено. Ово такође и значајно поспешује оптимизацију за интернет претраживаче, јер омогућава индексирање садржаја блога у оба писма;
- администратор блога може да подеси да ли жели да подразумевано писмо буде ћирилица или латиница (почетно подешавање је да ћирилица буде подразумевана) али и да ћирилица буде подразумевано писмо само ако је у веб читачу посетиоца дозвољен бар један језик коме је основно писмо ћирилица;
- приликом уноса чланка, можете да део документа означите тако да остане ћириличан чак и ако посетилац изабере приказ сајта латиницом, тако да ако је у вашем чланку важно да део текста буде ћириличан, он ће остати ћириличан у сваком случају;
- линкови (permalink) чланака на блогу се аутоматски пресловљавају у латиницу, тако да су читљивији и лакши за употребу, али ако то не желите, ову опцију можете искључити;
- избор писма се приказује уметањем виџета у приказ стране. Може се подесити да ли виџет приказује избор као линкове, као падајући мени или у једној линији. Подразумевано, избор се приказује у облику линкова. Поред тога, може се подесити да ли се приказује наслов виџета или не. Такође можете променити и сам наслов виџета.
- за употребу у custom шаблонима омогућен је приказ избора писама позивом функције stl_show_selector(). Детаљније...
Поступак инсталације додатка
SrbTransLatinLegacy се инсталира на уобичајен начин. Распакујте архиву и прекопирајте директоријум srbtranslatin-legacy у Вордпрес на путању /wp-content/plugins/srbtranslatin-legacy.
Затим активирајте додатак у Вордпресу, и укључите виџет Serbian Script Selector у садржај стране на блогу.
Ако желите да измените неку од преподешених вредности додатка у администраторском делу отворите Подешавања / SrbTransLat. На располагању су вам опције за подешавање:
- Подразумевано писмо које се приказује ако корисник није направио избор. Могуће вредности су латиница, ћирилица и ћирилица ако је корисник то дозволио. Почетно подешавање је: ћирилица.
- Могућност да пермалинк документа може да буде пресловљен у латиницу, чак и ако је наслов документа ћириличан. Почетно подешавање је да се врши пресловљавање пермалинка у латиницу.
За виџет можете подесити:
- Наслов виџета. Почетни наслов је 'Избор писма'.
- Избор да ли ће виџет који приказује избор писма имати наслов. Почетно подешавање је да се наслов не приказује.
- Избор да ли ће виџет који приказује избор писма бити у облику линкова, у облику падајуће листе или у једној линији, као и сепаратор за једнолинијски приказ. Почетно подешавање је да се избор приказује у облику линкова.
Опција спречавања пресловљавања дела текста у латиницу
Ако чланак садржи део текста који је неопходно да буде ћириличан ради његовог разумевања, то можете постићи тако што ћете тај текст ставити између ознака [ lang id="skip"] и [/lang ] (уклоните знакове размака). На текст између ових ознака се пресловљавање не примењује и он ће увек остати ћириличан.
Преправка XML Sitemap Generatora ради подршке оба писма
Ако желите да за свој блог генеришете мапу сајта (sitemap), како би претраживачи боље индексирали садржај, препоручујем додатак XML Sitemap Generator. Он то ради врло једноставно и ефикасно. Једини проблем, је што неће направити мапу за оба писма, што не изненађује, јер он и не може знати да користите два писма. То сам успео да решим једноставном преправком кода XML Sitemap Generatorа.
Историја измена
http://wordpress.org/plugins/srbtranslatinlegacy/changelog/
pozdrav
od skoro plugin pravi problem sa KALLYAS page builderom
nece builder se ucita na glavnoj starni gde je i sam plugin
kada disejblujem plugin normalno radi pagebuilder
sve najbolje
У директоријуму додатка се налази датотека config.php. Отворите је и подесите $stl_config[‘xdebug_max_nesting_level’] = 200 или шјош већи. Ако не проради повећавајте. Ако баш не проради онда хм…
Da li moze da se prevede citav sajt a ne samo blog?
Можете ли мало да појасните шта тачно желите?
Da se prevede link, naslov stranice (posta), sadrzaj?
Додатак управо то и ради. Пример је овај мој блог. Пребваците га на латиницу и проверите.
Поздрав!
Прво хвала за овај феноменални додатак! Ја лично преферирам латиницу, али искрено није захвална за сајтове одређене категорије.
Него, занима ме како је могуће превести ДИН у DIN? Додатак не врши овај посао.
Trebalo bi da preslovi sve osim sadržaja koji se naknadno ubacuje na stranicu, kada je preslovljavanje već obavljeno. To se obično dešava ako se deo strane učitava dinamički preko JjavaSCript-a
Plugin radi odlicno, ali ne preslovljava meni, tekst na sajtu da ali ne i meni, da li treba jos nesto da se ukljuci ili meni nije moguce da se preslovi?
Ако се мени креира динамички, након што је основна страна учитана то је касно, јер је пресловљавање већ завршено.
Pozdrav, Peđa!
Vidim da ste od verzije 1.48 uklonili kolačiće za izbor jezika?
Koji je konkretan razlog? Da li je to mogla da ostane opcija u podešavanjima?
Чување изабраног писма у колачићу се показало као поптуно погрешан концепт. Ко жели да сајту приступа на писму које није подразумевани он треба да сачува линк до сајта на том писму јер је ознака писма у самом линку.
Zar ne bi moglo da se ipak ostavi kao opcija plagina?
Nama je baš ta funkcionalnost odgovarala, da korisnik može po izboru da ceo sajt gleda na latinici, gde god na netu da nađe likovan sajt.
Recimo na Facebook-u imamo Page koji ima link ka sajtu, i pravim objave o novim člancima, i svi ti linkovi nemaju oznaku za pismo. I onda se korisnicima nameće da pri svakoj poseti moraju da prebacuju na latinicu.
Ако неко дође на сајт и изабере писмо које није подразумевано, онда ће му у свим линковима на сајту стајати ознака тог писма, ако сачува линк, сачуваће линк ка изабраном писму.
Проблем са колачићима је био тај што се изабрано писмо сачува у колачићу па када посетилац дође на дефаулт страну која не садржи ознаку писма уместо да му се прикаже дефаулт писмо, прикаже му се писмо наведено у колачићу и тада почињу проблеми.
На вебу је ипак важно правило да када корисник дође на неки линк добије садржај на који тај линк указује. У овом конкретном случају коришћење колачића нарушава то правило.
Могуће је да се уведу колачићи али то захтева још неке озбиљније промене које по мојој оцени превазлазе корисност свега тога. Не кажем да то нећу урадити само није на листи битних ствари.
Nama onda preostaje jedan problem, a to je da WP_Search automatski preslovljava search term u ćirilicu (jer su svi tekstovi pisani ćirilicom) ali izgubi parametar ?lang=lat i tako prikazuje rezultate na ćirilici iako je pretraga vršena sa strane koja je na latinici.
Mislio sam da to radi vaš plugin dok ga nisam isključio ali WordPress je nastavio da radi istu stvar. Nisam uspeo još da utvrdim zašto i kako se to dešava. Da li bi vaš plugin trebalo nekako da obezbedi da se oznaka pisma sačuva pri pretrazi?
Образац за претрагу „неконтролисано“ ресетује УРЛ. Пробаћу да то решим.
Решено.
Успео сам нешто да урадим са колачићима. У најновијој верзији је поново могуће укључити употребу колачића.
Изабрано писмо из колачића ће бити употребљено само ако УРЛ стране већ не садржи назнаку писма и у том случају ће корисник бити редиректован на УРЛ који садржи ознаку писма.
Kada se gleda latinicna verzija strane, svim linkovima na toj strani se nakalemi sufiks „?script=lat“, sto je suvisno za linkove ka dokumentima (na primer *.doc ili *.pdf), pa bi bilo zgodno to ukloniti. Ja trenutno koristim javaskript da uklonim ove repove sa linkova ka dokumentima jer mi smeta za CSS ukrasavanje ovih linkova.
Тако је. Мало је компликовано да се реши, а није критично па није прироритет.
Evo konkretnih problema, koji su evidentni i na vašem sajtu.
Pretraga pojma preslovljavanje funkcioniše samo za stranice gde ste latinicom stavili link ka fajlu koji sadrži „preslovljavanje“, ali ignoriše stranice koje sadrže takst „пресловљавање“.
Ti se tekstovi moraju pretraživati na ćirilici, iako imate opciju da se sajt prikazuje na latinici. Nekako (još tražim kako) se na našem sajtu vrši preslovljavanje pojma pretrage iz latinice u ćirilicu da bi se pronašli svi relevantni tekstovi, ali kucanjem u search gubi se parametar za latinicu.
Tako i kod vas, ako neko gleda sajt na latinici i izvrši pretragu za pojam „preslovljavanje“, neće dobiti sve relevantne rezultate ali isto tako ni stranica neće biti preslovljena na latinicu.
Урађено је у новој верзији. Сада и ако укуцате кључну реш латиницом, претрага ћеналазити то и акосе у тексту појављује ћирилицом
Pozdrav, Peđa.
Još jedna sitnica koju nekako stalno zaboravljam da vam pomenem. Plugin vam ima problem sa https sajtovima, tačnije u vašem url tools forsirate http, kod svakog ažuriranja plagina moram da prepravljam u https.
Решено је у најновијој верзији. Ово сам у ствари раније направио у библиотеци сам сам заборавио да поставим.
Нова верзија SrbTransLatin је објављена.
= 1.56 =
Fixed issue forcing http protocol in some situations.
Fixed issue site search results always displayed in default script
Fixed issue site search not possible using Latin keywords
Kolačići rade OK koliko vidim, samo jedan problem:
vrednost kolačića ne bi trebalo da se promeni na latinicu kada osoba koja preferira ćirilicu poseti link sa ?script=lat. Odnosno, query parametar ne bi trebalo da menja vrednost kolačića. Samo klik na izbornik pisma bi trebalo da menja vrednost kolačića.
Pretpostavljam da je to jedna od stvari koje čine celu stvar komplikovanom.
То мора тако. Ако је писмо наведено у УРЛ онда то има већи приоритет од колачића. Не сме да у УРЛ буде наведено једно писмо а да се приказује друго.
Ne, niste razumeli. Nisam mislio da se prikazuje pismo iz kolačića umesto iz linka.
Već da pismo iz linka ne treba da menj pismo u kolačiću.
Recimo da ste nekad izabrali da čitate na ćirilici, to vam sada piše u kolačiću. Kada negde naiđete na deljeni link koji sadrži oznaku za latinicu, nek se prikaže tekst na latinici. Ali kolačić i dalje treba da sadrži odabir ćirilice. Tako da kada sledeći put naletite na link koji ne sadrži odabir pisma, prikaže se sadržaj na ćirilici.
Trenutno, ako odem na link koji sadrži odabir pisma, taj odabir će se upisati u moj kolačić iako nisam svesno odabrao da želim to pismo kao podrazumevano. Razumete? Link je promenio koje pismo želim da čitam, a to bi smela da radi samo odgovarajuća opcija na sajtu.
Хмм. Онда би требало да се потпуно искључи ознака писма у УРЛ и да се користе само колачићи. Видећу шта могу да урадим.
Дорадио сам додатак (верзија 1.61) тако да сада када се користе колачићи, он не ставља идентификатор писма у адреси стране.
То значи да ће сви линкови на сајту бити без ознаке писма, а изабрано писмао ће се учитавати из колачића.
И даље ће, ако неко направи линк са ознаком писма то писмо бити имати приротет и бити уписано у колачић (то је једини начин да се промени изабрано писмо), али то сада може да се деси само ако неко баш то намерно уради јер линкова са ознаком писма на сајту неће бити.
Moze li ikako da se makne da mi ne stizu vise imejlovi sa ovog sajta…….
Поруке ти долазе јер си, када си написао неки коментаар означио да желиш да их добијаш.
Када добијеш имејл у њему треба да има линк за одјављивање.
Pozdrav Peđa,
kako sam razumio Vaš dodatak vrši automatsko preslovljavanje sa cirilice (koja se unosi) u latinicu.
Moje pitanje je da li može preslovljena latinica da se koriguje i edituje u wordpress editoru kao i cirilica, tj ako korisnik nije zadovoljan prevodom u latinicu, da li može ručno da mijenja tekst.
Hvala unaprijed na odgovoru.
Додатак пресловљава приликом рендеринга стране и одмах приказује, тако да се не може накнадно мењати.
Какав проблем тачно имате? Шта се не пресловљава како треба?
Razmatramo mogućnost izrade jednog news portala na cirilici i latinici, i u tom smislu varijante da li je bolje raditi dva puta unositi tekst ili raditi sa Vasim dodatkom tako da se automatski preslovljava u latinicu.
Hvala na odgovoru.
Не ради се превођење него пресловљавање – просто се ћирилично слово замени латиничним. Не видим шта ту треба додатно да се едитује и мислим да је свакако боље користити пресловљавање него два пута уносити у базу исти текст.
Поред тога, овај додатак пресловљава и све остале садржаје на сраници а не само чланке (садржај у менијима, виџетима и остало).
Ћао Пеђа,
Кад инсталирам плагин избацује ми грешку
Fatal error: Cannot redeclare get_current_scheme() (previously declared in /home/reljefnetapete/public_html/wp-content/themes/kallyas/theme-functions-override.php:954) in /home/reljefnetapete/public_html/wp-content/plugins/srbtranslatin/urlt.php on line 108
Решено је у новој верзији додатка.
Da li biste razmotrili da registrujete filter funkciju za forsiranje preslovljavanja u latinicu/ćirilicu? Tako da u nekim temama, funkcijama, plaginima možemo da se zakačimo za apply_filters kako bi neki content preslovili na lat/cir?
na primer dodate
add_filter(‘convert_lat’, [&$this, ‘convert_lat’], $stl_priority);
da bismo mogli koristiti
apply_filter(‘convert_lat’, $content);
ili neku funkciju koju bismo mogli da ubacujemo u filtere teme, plagina i sl. kroz functions.php
Могло би то да се уради али не видим потребу.
Пресловљавање је прилично захтеван посао за ресурсе и трудио сам се да се то ради тек на крају када је већ цео HTML садржај рендерован.
Ако би постојао филтер онда би се пресловљавање радило раније – кад год неко покрене филтер – а онда опет и на крају да бви се пресловило оно што већ није пресловљено.
Додатак ће свакако на крају да преслови све што није пресловљено тако да не видим потребу да се то ради посебно, раније.
Можеш ли да ми објасниш какав тачно имаш проблем који треба да се реши?
Konkretno, imamo problem na primer sa MailPoet dodatkom koji šalje newsletter sa najnovijim člancima. Šalje ih na ćirilici, jer su napisani na ćirilici, ali imamo potrebu da šaljemo i na latinici.
Mailpoet2 koristi filter ‘the_content’ kada generiše mail pa se možemo zakačiti na njega, na primer.
Ali Mailpoet3 ne koristi filtere pa tu sami ubacujemo neki kada se učitava sadržaj maila.
Употреба the_content за пресловљавање троши веоам много ресурса.
Можете ли некако да извршите прост позив неке функција која ће да уради пресловљавање?
Kad bi imali, mogli bismo. Da li je apply_filter isto zahtevan po pitanju resursa?
Не знам како бисте могли да употребите apply_filter, јер филтери служе да ви можете да „ускочите“ у процес и нешто додатно урадите над маеријалом.
Вама треба обрнуто, да искористите функцију додатак да обради ваш материјал, так да ми делуеј логичније да једноставно позовете функцију коју обезбеди додатак и њоме обрадите текст који вам је потребан.
Пробај нову верзију додатка (1.6). Сада имате на располагању функцију stl_transliterate(). Као параметер јој проследиде стринг који терба да се преслови и она ће га вратити пресловљено ако је тренутно писмо на сајту латиница.
Da li bi mogla funkcija da ima i opcioni parametar pisma, tako da se može forsirati preslovljavanje na latinicu/ćirilicu? Plugin priprema newsletter preko cron-a, neće videti na drugi način da bi sadržaj trebalo da pripremi na latinici na primer.
Пробаћу, мада је незгодно јер не могу лако да тестирам такав начин коришћења.
Testiraću ja :)
U novoj verziji 1.62 je dodat opcioni parametar stl_transliterate() tako da se sada može birati pismo.
Postovani Pedja,
Iskoristila sam Vas plugin za svoj sajt. U pitanju je prodavnica radjena sa WooCommerce-om. Sajt je prebacen iz cirilice u latinicu, medjutim delovi gde ucestvuje JavaScript nemaju bas srecno resenje, tj. i dalje delovi ostaju u cirilici. Da li mi mozete dati neko uputstvo kako mogu da resim taj problem?
Bila bih Vam jako zahvalna.
Pozdrav,
Natalija
То је велики проблем јер додатак пресловљава садржај након што је рендерован садржај стране. Јаваскрипт накнандо додаје садржај, када је пресловљавање већ завршено.
Нешто експериментишем да покушам да то решим али не знам да ли ће ми успети.
Poydrav, imam problem sa pretragom, kad unesem vise od jedne reci, ne pronalazi rezultate,i kad sam kucao vardump da vidim sta se salje kao upit, dobijem da spaja reci sa %20%. A cim iskljucim plagin onda radi normalno sve.
Preuzmi novu verziju, rešeno je.
Poštovani Peđa,
Proteklih dana na jednom od sajtova koje održavam na nekim stranama se javlja greška 500, u logu se vidi da sajt zahteva preveliku količinu memorije. Ova greška se pojavljuje samo ako je Vaš dodatak uključen. Sajt koristi WooCommerce. Dodatak je na najnovijoj verziji kao i ostatak sajta. Da li imate ideju šta u dodatku može da prouzrokuje ovakvo ponašanje kako bih mogao ponovo da ga aktiviram?
Pozdrav,
Slobodan
Dešava se na sajtovima koji imaju veliki broj slika i linkova na strani. Još nisam našao razlog zašto se to dešava.
Pozdrav Pedja,
Poovo ne radi ćirilična slika – latinična slika
http://bibliotekavg.com/wp-content/uploads/2016/11/hbgr-cir-.jpg
http://bibliotekavg.com/wp-content/uploads/2016/11/hbgr-lat-.jpg
Проверите да ли је у подешавањима додатка укључено коришћење колачића. Ако јесте, онда замена ћириличне латиничном сликом не ради. То је буг.
Преузмите нову верзију (1.64). Исправљен је буг.
Hvala !
Pozdrav