Nova tablica sricanja u radio-telefoniji

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/9441

Sve radio-službe u govornoj komunikaciji radi lakšeg sporazumevnja upotrebljavaju sricanje znakova. Da bi to moglo da se radi koristi se standardizovana tablica sricanja tako da svi koriste isti način izgovora znakova. U žargonu radio-amateri to zovu i spelovanje (od engleskog spell).

Tablica je jednostavna. Sastoji se od unapred određenih reči, pojmova, koji su vezan za svako slovo, broj i znak intepunkcije. U uslovima slabije čujnosti, kada se teže razume govor, umesto da se izgovaraju reči sliče se slovo po slovo.

Za vreme Jugoslavije tablica sricanja je sadržavala pojmove, uglavnom imena gradova i drugih geografskih pojmova iz cele Jugoslavije. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Čitate li Bibliju?

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/8683

Mauro Bilino (Mauro Biglino) je prevodilac, po narudžbini Rimske katoličke crkve je preveo 23 knjige. Baveći se tim poslom, zaključio je da je Biblija, kada se čita neopterećena religijom i teološkim tumačenjima, nešto sasvim drugo od onoga što Crkva predstavlja. Ti zaključci su za mnoge neprihvatljivi ali svakako ih treba čuti.

Ovde možete pogledati jedno od njegovih predavanja na kojima objašnjava šta u Bibliji piše i poredi to sa teološkim prevodima i tumačenjima. Budite spremni da saslušate otvorenog uma, jer kako i sam izlagač kaže, on ne nastoji nikoga da ubedi, već samo, kao prevodilac, objašnjava šta bukvalno piše u ovoj knjizi. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Još malo o ćirilici na računarima

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/6468

Vuk Stanković danas objavi kakav je problem imao sa Guglom zbog ćirilice u imenu datoteke na sajtu:

Eto još jednog primera kako ćirilica ume da bude problem jer još uvek ne postoji potpuna tehnička podrška korišćenju znakova van skupa latinske abecede.

 […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Garmin Voice Studio – Promenite glas svojoj Garmin navigaciji

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/3649

Garmin uređaji su po pravilu višejezični. Oni koje možete kupiti od ovlašćenih distributera u Srbiji imaju i prevod na srpski jezik. Prevod se ne odnosi samo na grafičko korisničko okruženje već i na glasovne poruke koje navigacija izgovara u toku navigacije. Glasovne poruke su i najvažnije jer u toku vožnje se vrlo malo gleda u GPS, uglavnom se slušaju njegove sugestije.

Ako vaš GPS uređaj nema prevod na srpski paželite da ga napravite ili makar ako hoćete da napravite drugačije zvučne poruke od onih koje su već ugrađene u njega, na internetu možete naći nekoliko alata koji će vam to omogućiti. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Deny Google Translate dodatak za WordPress

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1039

Ako imate potrebu da zabranite prevođenje svog bloga na druge jezike putem Google Translate, evo ga jednostavan dodatak koji će to obezbediti: Deny Google Translate.

U stvari bi bolje bilo da se može zabraniti prevođenje bloga samo na izabrane jezike, ali nisam uspeo da nađem način kako da iz skripta proverim šta Google Translate namerava da uradi sa tekstom, to jest na koji jezik namerava da ga prevede.

Instalirajte ga na uobičajeni način i stvar je rešena.

Ako se pitate zbog čega bi neko zabranjivao Google Translate pogledajte Mahlatin blog. Ona je primetila da Gugl nije baš korektan kada prevodi sa srpskog na hrvatski, mada, koliko uopšte ima logike takav prevod i raditi? […]
[ ... vidi ceo članak ... ]