Изборник Затворити

Картографски речник: Оријентир и оријентација а не орјентир и орјентација

Скраћена веза: https://pedja.supurovic.net/veza/1262

Као што наша стара изрека каже: Човек се учи док је жив. Ето, ја сам до сада увек користио речи орјентир и орјентација, тако сам их први пут чуо и усвојио, а и признаћете да ово и ломи језик, ваљда га зато гутамо при изговору. Али шта можемо, правопис каже да се не сме испустити у писању.

Када сам се мало замислио око тога шта је исправно, гугл ми је помогао тако што је дао много више резултата на реч оријентир, па ме је то мало заинтересовало да ископам, и нађох, где другде него на Вокабулару.

Објашњење да су исправне речи оријентир и оријентација се нашло у интересантној дискусији о изразима у картографији и приликом коришћења ГПС-ова, и нарочито могућностима да се они преведу на српски језик. Зато препоручујем да целу ту дискусију прочитате.

Приметићете да сам ја у тој дискусији учествовао, тако да сам видео и опаску за речи које неисправно користим, али негде ми се то затурило у сивим ћелијама. Стари се.

Ето због пропуста сам морао да прегледам цео блог и ипсравим ове речи где год сам их написао погрешно. А ви учите на мојим грешкама.

1 Comment

  1. Aleksandar

    Evo i kod mene ista situacija. I nisam hteo da verujem da grešim dok nisam proverio na nekoliko izvora, baš mi je delovalo nelogično. :)
    Zanimljivo je da menjamo dosta reči iako je izvor malo drugačiji, kako bi se lakše izgovaralo (Srbija – srpski, mi pada na pamet) ali ovde to dakle nije slučaj.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *

Попуните израз тако да буде тачан: *

Ово веб место користи Акисмет како би смањило непожељне. Сазнајте како се ваши коментари обрађују.