SrbTransLatin plugin for WordPress

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/157

srbtranslatinSrbTransLatin je zaokružen dodatak za Vordpres koji obezbeđuje, čini mi se, potpunu podršku za ravnopravno korišćenje latinice i ćirilice. To znači da možete pisati svoj blog i prikazati ga posetiocima potpuno istovetnog sa mogućnošću da oni biraju da li žele da čitaju ćirilicu ili latinicu.

Naravno, preduslov da bi sve funkcionisalo je da imate instaliran Vordpres preveden na srpski (ćiriličnu verziju) i da unosite sadržaj ćirilicom. Posetilac jednim klikom može da pređe na pregled potpune latinične verzije takvog bloga.

Preslovljavanje se vrši uvek sa ćiriličnog na latinično pismo, ne i obratno. Ako na blog unesete nešto latinicom, to će ostati napisano latinicom i u ćiriličnoj verziji.

Evo ukratko funkcionalnosti SrbTransLatin dodatka za Vordpres:

  • po izboru posetioca (priloženim vidžetima) vrši preslovljavanje ćiriličnog sadržaja na latinicu;
  • preslovljavanje se odnosi i na pregled članaka preko RSS i drugih fidova;
  • podatak o izabranom pismu za prikaz se prenosi između internih strana na blogu preko samih linkova do tih strana, tako da korisnik dolaskom na blog izabere pismo i nadalje ceo sajt pregleda u tom pismu. Izbor pisma ne zavisi od sesije ili kolačića;
  • može se uključiti opcija da se izabrano pismo pamti u kolačiću u veb čitaču posetioca, tako da kada sledeći put dođe na sajt, sadržaj vidi na izabranom pismu;
  • ako iskopirate link određenog dokumenta sa bloga i stavite ga negde drugde, taj link će sadržavati i informaciju o pismu kojim treba prikazati sadržaj, tako da, ako želite da linkujete verziju u određenom pismu, to vam je omogućeno. Ovo takođe i značajno pospešuje optimizaciju za internet pretraživače, jer omogućava indeksiranje sadržaja bloga u oba pisma;
  • administrator bloga može da podesi da li želi da podrazumevano pismo bude ćirilica ili latinica (početno podešavanje je da ćirilica bude podrazumevana) ali i da ćirilica bude podrazumevano pismo samo ako je u veb čitaču posetioca dozvoljen bar jedan jezik kome je osnovno pismo ćirilica;
  • prilikom unosa članka, možete da deo dokumenta označite tako da ostane ćiriličan čak i ako posetilac izabere prikaz sajta latinicom, tako da ako je u vašem članku važno da deo teksta bude ćiriličan, on će ostati ćiriličan u svakom slučaju;
  • linkovi (permalink) članaka na blogu se automatski preslovljavaju u latinicu, tako da su čitljiviji i lakši za upotrebu, ali ako to ne želite, ovu opciju možete isključiti;
  • izbor pisma se prikazuje umetanjem vidžeta u prikaz strane. Može se podesiti da li vidžet prikazuje izbor kao linkove,  kao padajući meni ili u jednoj liniji. Podrazumevano, izbor se prikazuje u obliku linkova. Pored toga, može se podesiti da li se prikazuje naslov vidžeta ili ne. Takođe možete promeniti i sam naslov vidžeta.
  • za upotrebu u custom šablonima omogućen je prikaz izbora pisama pozivom funkcije stl_show_selector(). Detaljnije...

Postupak instalacije dodatka

SrbTransLatin se instalira na uobičajen način. Raspakujte arhivu i prekopirajte direktorijum srbtranslatin u Vordpres na putanju /wp-content/plugins/srbtranslatin.

Zatim aktivirajte dodatak u Vordpresu, i uključite vidžet Serbian Script Selector u sadržaj strane na blogu.

Ako želite da izmenite neku od prepodešenih vrednosti dodatka u administratorskom delu otvorite Podešavanja / SrbTransLat. Na raspolaganju su vam opcije za podešavanje:

  • Podrazumevano pismo koje se prikazuje ako korisnik nije napravio izbor. Moguće vrednosti su latinica, ćirilica i ćirilica ako je korisnik to dozvolio. Početno podešavanje je: ćirilica.
  • Mogućnost da permalink dokumenta može da bude preslovljen u latinicu, čak i ako je naslov dokumenta ćiriličan. Početno podešavanje je da se vrši preslovljavanje permalinka u latinicu.

Za vidžet možete podesiti:

  • Naslov vidžeta. Početni naslov je 'Izbor pisma'.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma imati naslov. Početno podešavanje je da se naslov ne prikazuje.
  • Izbor da li će vidžet koji prikazuje izbor pisma biti u obliku linkova, u obliku padajuće liste ili u jednoj liniji, kao i separator za jednolinijski prikaz. Početno podešavanje je da se izbor prikazuje u obliku linkova.

Opcija sprečavanja preslovljavanja dela teksta u latinicu

Ako članak sadrži deo teksta koji je neophodno da bude ćiriličan radi njegovog razumevanja, to možete postići tako što ćete taj tekst staviti između oznaka [ lang id="skip"] i [/lang ] (uklonite znakove razmaka). Na tekst između ovih oznaka se preslovljavanje ne primenjuje i on će uvek ostati ćiriličan.

Prepravka XML Sitemap Generatora radi podrške oba pisma

Ako želite da za svoj blog generišete mapu sajta (sitemap), kako bi pretraživači bolje indeksirali sadržaj, preporučujem dodatak XML Sitemap Generator. On to radi vrlo jednostavno i efikasno. Jedini problem, je što neće napraviti mapu za oba pisma, što ne iznenađuje, jer on i ne može znati da koristite dva pisma. To sam uspeo da rešim jednostavnom prepravkom koda XML Sitemap Generatora.

Istorija izmena

http://wordpress.org/plugins/srbtranslatin/changelog/

Preuzimanje poslednje verzije dodatka

http://wordpress.org/extend/plugins/srbtranslatin/

459 comments to SrbTransLatin plugin for WordPress

  • sinisa

    Pozdrav,
    instalirao sam tvoj plugin i imam problem jer samo delimicno radi.

    Konkretno ne transliteruje temu ni clanke, vec samo par reci iz originalne wordpress srpske verzije. Znaci reci koji nisu poreklom iz PHP fajlova same teme.

    Dali mi treba ubaciti neki string u fajlove teme… ili nesto drugo?
    Imas li savet ?

  • Hm, ne znam kako moze da delimicno radi posto plugin ne prevodi delove pojedinacno nego sav sadrzaj.

    Posalji mi u privatnoj poruci adresu bloga i javi mi koja je verzija WordPressa, pa da pogledam.

  • Dejan

    Da li je moguce nekako definisati da se promenom pisma takodje menja template

  • Teoretski može ali to nije stvar ovog dodatka.

    Evo kako bi to otprilike moglo da se uradi:

    
    function set_custom_theme($p_template='') {
    	global $stl_current_language;
     
    	if ($stl_current_language == 'cir') {
    		$template = 'default';
    	} else {
    		$template = 'custom_theme';
    	}
     
    	return $template;
    }
     
    add_filter('template', 'set_custom_theme');
    add_filter('stylesheet', 'set_custom_theme');
    

    Ovo može da se stavi u functions.php ili da se napravi dodatak.

    Ovaj primer je samo ideja, kod sam napisao napamet, tako da treba da se testira. Ti napravi kako tebi odgovara.

  • Stefan Jocic

    Pozdrav,

    Postavio sam ovaj plugin i lepo ga aktivirao i nece da radi. Adresu mog bloga sam ostavio u Website polju. Ako nije problem da pogledate.

    Hvala unapred!
    Stefan

  • Dodatak radi preslovljavanje sa ćirilice na latinicu. Tekst na blogu treba da unosiš ćirilicom, pa će on omogućiti da se vidi i latinična verzija.

    Uključi i vidžet za izbor između ćirilice i latinice.

  • Nebojša

    Poštovani,

    Trenutno imam jedan sajt u izradi, ovaj koji sam linkovao preko imena, i Vaš dodatak sasvim dobro funkcioniše na Vord Pres verziji 8.4. Izašo je najnoviji Vord Pres, 29. da li je vaš dodatak kompatibilan sa najnovijom verzijom Vord Pres-a, da bi znao da li da blog ažuriram na najnovijoj verziji?

    Pozdrav iz Bora.

  • Kod mene je verzija 2.9 a preslovljavanje radi kako treba.

    • Nebojša

      Znači sve je u redu. Hvala Vam na informaciji.
      Kažite mi samo, kako se zove ovaj dodatak za komentare koji trenutno imate, gde postoji mogućnost za ispravaku komentara nakom unosa?
      Pozdrav.

  • Bojan

    Pedja .. imam problem sa ovom skriptom.

    Postavio sam skriptu ali je problem u tome sto kad hocu da promenim u tekstu sa cirilice na latinicu, ono mi vrati na pocetnu stranicu dok kod tebe se zadrzi na tom clanku koji sam gledao.

    Ne znam zasto nece i sta bih trebao da uradim pa ako mozes da mi se javis i da mi odgovoris sta je bilo.

    Hvala unapred.

    P.S. Stranica za blog je http://bojan-online.com/dnevnik

  • Mogu samo da nagađam. Nije mi niko do sad prijavio takav problem.

  • Daniel

    U situaciji kad se postavi neko pismo za default-no, a pri tome posetilac promeni na drugo pismo i ode pretrazivati sajt, skripta se automatski vraca na default pismo na strani gde se objavljuju rezultati pretrage! Isto se desava i sa kategorijama. Da li postoji neki fix za ovo? Hvala unapred!

  • Marko

    Primetio sam da se u naslovnoj liniji browsera ne preslovljava naslov clanka ili strane, a naslov bloga bude preslovljen. Da li se to moze ispraviti?

  • Nemanja

    Evo ovako.

    Nasao sam mali workaround kada je u pitanju problem sa pretragom.

    Dakle, radi se o sledecem. Ako pogledate samu search formu koja se nalazi na strani nedostaje lang parametar.

    To sam resio na sledeci nacin:
    U samu formu sam ubacio sledece:
    [code]<input type="hidden" name="lang" value="“[/code]

    Ovo ce omoguciti da pretraga zna koji je jezik u pitanju.
    Ovo takodje moze i preko jquery eventualno da se resi, ali sam samo na kratko pogledao koji je eventualni problem.

    Ono sto mislim je da u globalu ima problem sa widget dynamic_sidebar -ovima. Mislim da tu ne radi ubacivanje lang varijable iz nekog razloga, ali se nisam previse upustao u analizu koda.

    Pozdrav,

  • Hm.. da.

    Skripta ubaci u target URL oznaku jezika, ali prilikom slanja obrasca, url biva resetovan. Rešenje jeste u tom skrivenom lang polju.

    Tako kako si ti to uradio je ok. Mogao bih da napravim da skrip autmatski ubacije to polje u obrzac za pretragu, ali to niej univerzalno rešenje jer taj obrazac može biti različito rešen u raznim šablonima, a postoje i dodaci koji zamenjuju originalnu pretragu posebnom.

    U suštini, problem je što Vordpres nema ugrađenu podršku za višejezični mehanizam, makar na tom nivou da sam Vordpres i dodaci na isti način tretiraju mogućnost višejezičnosti.

  • Milan Stosic

    Zdravo Pedja,

    pre svega cestitke za dodatak jer prilicno zavrsava posao.

    Ono sto mene interesuje, a nisam uspeo nigde pronaci, jeste da li je moguce dodati jezike negde drugde osim widget-om u sidebar?

    Na primer, želeo bih da listu prevoda postavim u gornji desni ugao zaglavlja i trenutno ne znam kako to da izvedemo (ili nisam uspeo da pronadjem).

    Ono sto mi je palo na pamet jeste da to resim kroz CSS gde bih apsolutno pozicinirao UL sa listom jezika i sa njime se tu „igrao“. Medjutim, UL za ovaj widget nema definisanu klasu tako da ga ne mogu „izdvojiti“ od ostalih UL-ova koji postoje na sajtu?

    Mogao bih rucno da dodam css klasu za ovaj UL u plugin fajl, ali bih to izgubio instaliranjem nove verzije dodatka.

    Da li si do sada imao ovakvih pitanja i kako si ih resavao?

    Unapred hvala na odgovoru.

  • Možeš linkove ѕa izbor jezika postaviti bilo gde na strani. Link se gradi tako što se na tekući link samo doda ?lang=cir ili ?lang=lat

    Ako već menjaš CSS, onda izmeni i šablon zaglavlja i ubaci ta dva linka kako ti odgovara.

  • Milan Stosic

    Hvala Peđa, to je bila još jedna solucija koju sam tek naknadno uočio 🙂

    Hvala još jednom na pomoći. Pozdrav iz Niša!

  • Maja Ilic

    Pozdrav Pedja,
    postoji li mogucnost dvojezicnog wordpressa. imam blog na cirilici za koji mi sada treba i engleska verzija. Hvala
    pozdrav iz banjaluke

  • Nisam probao. Nije mi trebalo ali sam nešto malo razgledao kako bi se to mglo uraditii nisam baš našao neko srećno rešenje.

    Jednostavnije je da iskoristite mogućnost verzije 3 da se na istoj instalaciji može držati i administrirati više blogova na razlitim adresama pa napravite poseban blog za engleski jezik.

  • Maja Ilic

    Hvala Pedja, hvala na javljanju, pretpostavila sam da bi rjesenje moglo biti tako nekako. nisam bas neki master sa wordpressom, ali pokusacu sa kopiranjem cijelog direktorijuma sa svim sadrzajem na novu adresu, a onda na srpski blog postaviti sa strane u vidzete vezu ka novom blogu sa nazivom englih version ili slicno. toliko znam 🙂
    hvala jos jednom na trudu
    veliki pozdrav iz banjaluke

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Popunite izraz tako da bude tačan: *