Bavite li se svojim srpskim jezikom?

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/2402

Obraćate li pažnju koliko pravilno koristite jezik? Pravite li greške? Imate li nekih zabluda ili nedoumica u vezi pravopisa, gramatike, značenja reči, stila ili nečeg drugog?

Već nekoliko godina na Intenretu postoji forum čija je namena upravo srpski jezik. Forum je napravljen u okviru projekta Vokabular na adresi http://www.vokabular.org/forum/. Na njemu postoji jaka zajednica ljudi koji se bave našim jezikom bilo profesionalno, bilo iz hira ili prosto iz potrebe.

Ako nekada naiđete na kakav jezički problem, na forumu Vokabulara ćete sigurno pronaći odgovor.

Forum se razlikuje od onoga što je često mnogima socijacija za svaki sajt koji se bavi srpskim temama. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Preslovar – dodatak za Firefox koji preslovljava veb stranu iz latinice u ćirilicu i obratno

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1828

Ljubiša Radovanović je napravio dodatak koji omogućava da direktno u Mozilla Firefox-u, dok čitate stranicu možete deo teksta da preslovite iz latinice u ćirilicu ili obrnuto. Dodatak je nazvao Preslovar i on se nalazi na listi dodataka za Firefox tako da ga možete lako i brzo instalirati.

Upotreba programa je jednostavna, označite deo teksta na strani koji želite da preslovite, kliknete desnim mišem i iz menija koji iskoči izaberete opciju U ćirilicu ili Iz ćirilice, zavisno koja vrsta preslovljavanja vam treba. Ovo je vrlo praktično jer vam je preslovljavanje uvek pri ruci, što je naročito bitno nekome ko svaki čas radi sa mešanim tekstovima. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Kartografski rečnik: Orijentir i orijentacija a ne orjentir i orjentacija

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1262

Kao što naša stara izreka kaže: Čovek se uči dok je živ. Eto, ja sam do sada uvek koristio reči orjentir i orjentacija, tako sam ih prvi put čuo i usvojio, a i priznaćete da ovo i lomi jezik, valjda ga zato gutamo pri izgovoru. Ali šta možemo, pravopis kaže da se ne sme ispustiti u pisanju.

Kada sam se malo zamislio oko toga šta je ispravno, gugl mi je pomogao tako što je dao mnogo više rezultata na reč orijentir, pa me je to malo zainteresovalo da iskopam, i nađoh, gde drugde nego na Vokabularu. […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Fontovi za srpski jezik

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1127

cirilica-latinicaEto već dugo godina, računari su prilagođeni tako da se mogu koristiti i srpska pisma, ali je izbor slobodno dostupnih fontova vrlo slab. Naravno, mislim na kvalitetne fontove.

Da Majkrosoft ne isporučuje nekoliko fontova sa srpskim slovima, ne bismo imali čime da pišemo. Međutim, i Majkrosoft je zabrljao, pa nam je kao srpska slova ponudio – ruska. Upotrebite font Times New Roman, ali iskošena slova (italik, kurziv), i pogledajte kakva su slova b, g, d, p, t. To nisu slova srpske nego ruske ćirilice.

Rešenje za ovaj problem je u ispravljenoj verziji ovog fonta koju možete preuzeti sa sajta cirilica.org […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Internet radio stanice na srpskom jeziku

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1048

Malo sam istraživao šta ima od upotrebljivih domaćih internet radio stanica i moram priznati da je izbor neveliki ali sasvim ok za moj ukus.

Radio mi služi više da čangrlja dok nešto radim da ne bude tišina. Vrlo je važno da ima i neke priče a ne samo muzike, tako da mi mp3 arhiva muzike nikada nije mogla da zameni radio.

Radio Beograd prvi program (vesti, kultura, ekonomija, sport, zabava)
128k, 44kHz, mp3, stereo: http://rts.ipradio.rs:8002/

Radio Beograd drugi i treći program (kultura, zabava)
128k, 44kHz, mp3, stereo: http://rts.ipradio.rs:8004/

Radio Beograd 202 (vesti, kultura, zabava)
128k, 44kHz, mp3, stereo: http://rts.ipradio.rs:8006/ […]
[ ... vidi ceo članak ... ]

Deny Google Translate dodatak za WordPress

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/1039

Ako imate potrebu da zabranite prevođenje svog bloga na druge jezike putem Google Translate, evo ga jednostavan dodatak koji će to obezbediti: Deny Google Translate.

U stvari bi bolje bilo da se može zabraniti prevođenje bloga samo na izabrane jezike, ali nisam uspeo da nađem način kako da iz skripta proverim šta Google Translate namerava da uradi sa tekstom, to jest na koji jezik namerava da ga prevede.

Instalirajte ga na uobičajeni način i stvar je rešena.

Ako se pitate zbog čega bi neko zabranjivao Google Translate pogledajte Mahlatin blog. Ona je primetila da Gugl nije baš korektan kada prevodi sa srpskog na hrvatski, mada, koliko uopšte ima logike takav prevod i raditi? […]
[ ... vidi ceo članak ... ]