Izbornik Zatvoriti

YU množitelji

Skraćena veza: https://pedja.supurovic.net/veza/7287

U takmičenjima koje organizuju srpski radioamateri kao množitelji se upotrebljavaju prilagođene auto-registarske oznake. S obzirom da nigde nisam mogao da nađem pripremljenu mapu množitelja niti listu množitelja za evidenciju u takmičenjima, morao sam da ih napravim.

yu ham radio multipliers map

yu ham radio multipliers list

Da ne bi i vi morali sami da ih pravite, postavio sam na blog da ih možete preuzeti u PDF formatu i odštampati.

yu-multipliers-map.pdf

yu-multipliers-list.pdf

11 Comments

    • Peđa

      Radio-amaterske oznake množitelja su zasnovane na auto-oznakama ali su prilagođene da ne sadrže naša slova. Zato postoje razlike.

  1. Stik

    Slovo Đ po transliteraciji se po pravilu piše kao D a ne kao DJ.
    Đoković se piše kao Dokovic a ne Djokovic ili Djokovich.
    Đurić kao Duric a ne Djuric…
    Kao što se Šestić piše Sestic a ne Shestic ili već.
    Tako da Đakovica ne bi trebala imati DJ skraćenicu…

    Problem je što ljudi mešaju transliteraciju i transkripciju.
    Mogu englezi da napišu Djokovic kako bi sebi olakšali izgovor ali je to transkripcija… to nije zvanično i važi samo za engleze dok je pitanje kako to čitaju npr. francuzi…

    • Peđa

      Koliko znam u prvopisnim pravilima srpskog jezika ne postoje pravila koja propisuju preslovljavanje u drugim jezicima.

      Inače, u ovoj listi su registarske tablice bila samo osnov, Oznake koje su određene za množitenje nisu rađene po pravilu da se samo „preslovljavaju“ oznake tako da budu bez naših slova, te pravila preslovljavanja, čak i da ih ima, nisu morala biti primenjivana.

  2. Dragomir

    Peđa, odlično odrađeno. Molim te da još popraviš ono BG. Hvala što si omogućio da mapu mogu koristiti i drugi radio-amateri.

    • Peđa

      Ove godine su uvedene jos tri registraske oznake. To je u pravila KUP SRS ubačeno u poslednji čas a ja još nisam stigao da ažuriram mapu i da i njih označim.

  3. Dragomir

    Peđa, hvala na brzom odgovoru. Nadam se da smo se razumeli, mislio sam na prefiks Bugarske. Takođe se nadam da ćeš uskoro ažurirati mapu. Pozdrav

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *

Popunite izraz tako da bude tačan: *

Ovo veb mesto koristi Akismet kako bi smanjilo nepoželjne. Saznajte kako se vaši komentari obrađuju.